Histoire de rire un peu, aimeriez-vous partager les termes Djiboutiens que vous trouvez originaux ou drôles?

Vous pourrez les traduire en français aussi si ça vous tentes

En voici quelques uns…
Kani / tani wa tash ou wa shaag = Voulant dire que cette personne est insignifiante
Yax sooka ii hurgufay ee ii wadhay= Signifie lorsque une personne te tape dessus

Saxiibkay wa haute vitesse= Mon ami traverse une dépression
Tani yar wa faras= Cette fille est grande de taille
Kani / Tani wa fatoosh= Cette personne est un tonneau vide

Arintii waan balfiyey= J’ai raté mon coup

A vous
