djibnet.com: L'arabe Est Il Adapte Pour Etre Une Langue Scientifique? - djibnet.com

Aller au contenu

Page 1 sur 1
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

L'arabe Est Il Adapte Pour Etre Une Langue Scientifique? Noter : -----

#1 L'utilisateur est hors-ligne   Irgac jabay Icône

  • Membre
  • Pip
Groupe :
Membres
Messages :
19
Inscrit :
10-mars 09
Gender:
Male
Interests:
foot

Posté 03 avril 2009 - 11:04

Pour completer l'autre sujet il faut se poser la question: est ce que l'Arabe est adapte ou pas a etre une langue scientifique.

La reponse est oui et deja c'est le cas pour beaucoup de pays.
Meme des langues aussi pauvres que le Hawaien ou le Nunakut peuvent etre des langues scientifiques biensur apres invente 0,5-1million de mots et neologismes.

Par contre pour l'Arabe il a tous les atouts pour non seuleument etre une langue scientifique(il l'etait jusqu'a il ya queques siecles la langue scientifique du monde et pas seuleument les autres musulmans mais meme des peuples Europeens et autres utilisaient l'Arabe comme langue scientifique)mais etre une des lingua franca du monde[d'ailleurs il l'est avec l'Anglais,le Russe,l'Espagnol et le Français comme langues officielles de l'ONU] (il l'etait jusqu'a il n'ya pas longtemps et pas seuleument les autres musulmans mais meme des peuples Europeens et autres utilisaient l'Arabe comme langue scientifique)

Voila quelques atouts de la langue Arabe pour qu'elle soit la langue d'enseignement:

*l'ecriture de droite a gauche est plus rapide et facile que de gauche a droite.
*l'ommision des voyelles courtes et la taille moyenne reduite des mots rend son ecriture encore plus rapide et facile.
*s'ecrit comme se lit.
*avec plus de 4,5mlns de mots(sans compter les mots et neologismes apparus apres lisan al 3arab du 14eme siecle et les mots dialectaux locaux)est de loin la langue la plus riche au monde loin devant le Français et ses1,25mln de mots.
*langue du saint coran et langue tres proche des langues Arameenes et autres langues Semitiques des trois autres livres sacres.
*plus ancienne langue encore en utilisation au monde techniquement parlant.
*mots courts et melodiques.
*vous savez tous qu'un texte en Arabe de 100 mots et 400 lettres disons,dans les autres langues devient d'au moins 200 mots et 1000lettres vu que l'Arabe est la langue la plus "baligha"au monde,j'ai remarque ceci dans les traductions depuis l'Arabe vers d'autres langues et depuis d'autres langues vers l'Arabe et c'est encore pire pour les traductions du saint Coran ou on arrive facilement a 400-500 mots et 2000-3000 lettres pour la traduction d'un texte du saint Coran de 100mots et 400lettres environ.



Petit exemple:كنا إشتريناهم لكم
Arabe:3mots+14lettres
Turc:Biz onlari size satin alirdik.(5mots+25lettres)
Français:Nous vous les aurions achete.(5mots+24lettres)
Anglais:We would have bought them to you.(7mots+26lettres)
Persan(en alphabet romanise):Ma anha ra be shoma dashtim ibtiya3 mi kardim.(9mots+37lettres)
Persan(en alphabet arabe):ما انها را به شما داشتيم ابتياع مي كرديم
(9mots+32lettres)
0

Partager ce sujet :


Page 1 sur 1
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet